当前位置: 首页 > 临床医学综合能力 > 辅导精华 > 2022考研英语翻译技巧:形容词转译成动词
2022考研英语翻译技巧:形容词转译成动词
来源:张博士医考官网 作者:张靖旋 2021-03-31 14:27:15

2022考研复习的大幕已经拉开!英语是考研复习中重要的一环,张博士医考培训网小编为了帮助大家更好的了解英语考试中的重点,整理了英语考试中翻译部分中的“形容词转译成动词”,请各位医学考研的考生注意查看!

在英语中,形容词常常与系动词搭配构成"系表结构"。"系表结构"做谓语,从而使这些形容词具有了动作的意味,翻译的时候需转换为动词。这些形容词包括表示知觉、思维、情感、欲望等心理状态的形容词。

常见的与思维和知觉相关的形容词有:aware, conscious, certain, sure, mindful, ignorant, alert等;与情感相关的形容词有:glad, pleased, cautious, careful, angry, happy, exhilarated, excited, confident, thankful, grateful, concerned, eager, afraid, doubtful, sorry等;与欲望相关的形容词有:desirous, hopeful, anxious, keen, enthusiastic, zealous等。

【真题例句】

Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.

【参考译文】达尔文认为,没有了这些爱好,不仅仅意味着失去快乐,而且可能会损伤智力,更有甚者还可能损害道德品质。(或者"甚至可能导致一个人道德品质的下降")

以上就是张博士医考培训网小编整理关于的“2022考研英语翻译技巧:形容词转译成动词”全部内容,想了解更多考研公共课知识及内容,请点击张博士医考培训网。

学习指南
配套图书
红宝书/张博士医考红宝书系列2023新版

860.00

 购买
年品质如约
300
300+老师团队
333
333家分校服务
365
365天竭诚服务
24小时在线服务 张博士医考客服
联系客服
京ICP备19006576号-1   咨询邮箱:zhiyeyishi@aliyun.com     京公网安备11010202008671   投诉电话:18701537533   传真:010-63588455
Copyright © 2007-2029 www.guojiayikao.com All Rights Reserved   北京协合张博教育科技有限公司 版权所有 营业执照
找组织
扫码找组织

关注公众号

在线客服