当前位置: 首页 > 临床医学综合能力 > 历年真题 > 考研英语:长难句例句解析(144)
考研英语:长难句例句解析(144)
来源:张博士医考官网 作者:李辉 2024-10-15 10:29:57

  该内容是考试会涉及到的知识点,北京张博士医考中心搜集整理,请参考。


  例句:

  Curbs on business-method claims would be a dramatic about-face,because it was the Federal Circuit itself that introduced such patents with its 1998 decision in the so-called State Street Bank case,approving a patent on a way of pooling mutual-fund assets.(2010英语一text2)


  【单词解析】

  about-face:n.政策或意见的180度大转变

  patent:n.专利

  pool:v.集中(金钱或资源等)


  【主干识别】

  Curbs would be a dramatic about-face.


  【其他成分】

  because it was the Federal Circuit itself that introduced such patents with its 1998 decision in the so-called State Street Bank case,approving a patent on a way of pooling mutual-fund assets.此句是because引导的原因状语从句,其中主干结构是强调it was...that...,强调主语the Federal Circuit itself,谓语是introduced,宾语是such patents,在文中指business-method patents,其中介词短语with...case做方式状语,修饰谓语introduced,意为“以……方式引入”。


  【整体分析】

  本句话较难,主要难在两点:难点之一在于同学们是否认识about-face,它的本意是“向后转”,引申义为“彻底改变”;难点之二在于同学们能否识别出从句当中的强调句句型,对于强调句与it做形式主语的句型的区分,同学们可以根据“把it is...that结构去掉后,如果句型结构完整,就是强调句,句型结构不完整或有多余内容,就是it做形式主语句型”这个原则来区分。


  【参考译文】

  对商业方法专利申请的限制也许是一次戏剧性180度逆转,因为正是联邦巡回法院自己在1998年被称为“道富银行案”的裁决中引入了此类专利,批准了一项共同基金资产筹集方法的专利。


  【翻译点拨】

  要弄清楚句子结构,把强调的内容翻译出来。


  「张博士医考www.guojiayikao.com整理,如有转载,请注明出处」

学习指南
配套图书
红宝书/张博士医考红宝书系列2023新版

860.00

 购买
年品质如约
300
300+老师团队
333
333家分校服务
365
365天竭诚服务
24小时在线服务 张博士医考客服
联系客服
京ICP备19006576号-1   咨询邮箱:zhiyeyishi@aliyun.com     京公网安备11010202008671   投诉电话:18701537533   传真:010-63588455
Copyright © 2007-2029 www.guojiayikao.com All Rights Reserved   北京协合张博教育科技有限公司 版权所有 营业执照
找组织
扫码找组织

关注公众号

在线客服