该内容是考试会涉及到的知识点,北京张博士医考中心搜集整理,请参考。
例句:
They fear that it hurts their economies,depriving them of much-needed skilled workers who could have taught at their universities,worked in their hospitals and come up with clever new products for their factories to make.(2012年英语二翻译)
1.核心主干:本句的核心主干为:They fear+that宾语从句;
2.it hurts their economies,depriving them of much-needed skilled workers这部分为宾语从句的内容,宾语从句在翻译时可以采用顺译的方法
3.who could have taught at their universities,worked in their hospitals and come up with clever new products for their factories to make.为who引导的定语从句,修饰前面的workers,由于定语从句较长,因此在翻译时可采取顺译的翻译方法
第三步为在把每个部分的结构都识别出来之后把每个部分进行翻译
1.核心主干:They fear+that宾语从句他们担心
2.it hurts their economies,depriving them of much-needed skilled workers这会损害他们本国的经济,使他们失去急需的技术人才
3.who could have taught at their universities,worked in their hospitals and come up with clever new products for their factories to make.这些人才本可以留在国内大学任教、医院工作或设计新产品供工厂生产。
第四步则根据每个部分之间的关系进行句子的整合,这个过程需要确定是否有些部分需要调整语序
1和2为主干及宾语从句3为修饰workers的定语从句,长度较长,后置翻译,因此不需要调整语序
完整译文:他们担心这会损害他们本国的经济,使他们失去急需的技术人才,这些人才本可以留在国内大学任教、医院工作或设计新产品供工厂生产。
「张博士医考www.guojiayikao.com整理,如有转载,请注明出处」
- 免费试听
- 网络课
- 直播课
