当前位置: 首页 > 临床医学综合能力 > 历年真题 > 考研英语:长难句例句解析(240)
考研英语:长难句例句解析(240)
来源:张博士医考官网 作者:李辉 2024-07-18 09:27:18

  该内容是考试会涉及到的知识点,北京张博士医考中心搜集整理,请参考。


  例句:

  This movement,driven by powerful and diverse motivations,built a nation out of a wilderness and,by its nature,shaped the character and destiny of an uncharted continent.(2015年英语一翻译)


  【题目考点】过去分词,插入语,并列结构

  在2015年英语一翻译46题中句子主干为This movement built a nation and shaped the character and destiny of an uncharted continent,其中and并列两个谓语动词,分别是“built”和“shaped”,他们一起作句子的谓语动词。除此之外,driven by powerful and diverse motivations这俩个分词短语是插入语,作句子的后置定语,这两个分词短语一起来修饰movement,我们可以将它等同于一个相应的定语从句,完整的定语从句为(this movement which was)driven by powerful and diverse motivations,根据前文信息内容可知this movement指代前文中的“a tide of emigration”。出现指代,同学们应该学会还原指代。

  【重点词汇】

  diverse:各式各样的,不同的;motivation:动力,诱因,是动词motivate的名词形式;wilderness:荒野,远离城镇的地区;by its nature:从本质上;uncharted:未知的,陌生的,不熟悉的。

  【参考译文】

  在多种强大的动机驱动下,这次(移民)运动在一片荒野上建立了一个国家,并且就本质而言,塑造了一个未知大陆的性格和命运。


  「张博士医考www.guojiayikao.com整理,如有转载,请注明出处」

学习指南
配套图书
红宝书/张博士医考红宝书系列2023新版

860.00

 购买
年品质如约
300
300+老师团队
333
333家分校服务
365
365天竭诚服务
24小时在线服务 张博士医考客服
联系客服
京ICP备19006576号-1   咨询邮箱:zhiyeyishi@aliyun.com     京公网安备11010202008671   投诉电话:18701537533   传真:010-63588455
Copyright © 2007-2029 www.guojiayikao.com All Rights Reserved   北京协合张博教育科技有限公司 版权所有 营业执照
找组织
扫码找组织

关注公众号

在线客服