当前位置: 首页 > 临床医学综合能力 > 辅导精华 > 考研英语:长难句例句解析(333)
考研英语:长难句例句解析(333)
来源:张博士医考官网 作者:李辉 2024-04-16 09:38:41

  该内容是考试会涉及到的知识点,北京张博士医考中心搜集整理,请参考。


  【例句】

  (英一2016 Text 2)

  While polls show Britons rate“the countryside”alongside the royal family,Shakespeare and the National Health Service(NHS)as what makes them proudest of their country,this has limited political support.

  分析长句子,我们首先要拎主干;但对于本句话而言,我们开头看到了while这个从属连词,首先找到的是while引导的让步状语从句。从句句子较长,内容较多,我们可以先拎主干,从主句看起。

  主句部分结构较为清晰,谓语为has limited,那么主语为this,宾语为political support。主句部分可意译为:“这所能提供的政治张博士医考网http://www.guojiayikao.com支持有限”。

  看完主句后,我们来看从句。对于从句,我们同样先找谓语,show,那么主语是polls,而宾语部分则是一个省略了从属连词that的宾语从句。再看这个宾语从句,同样是先找谓语,谓语是rate,其搭配为rate…as…,那么rate后面所跟的名词包含了the countryside,the royal family,Shakespeare和NHS,出现了4个名词的并列结构,而as后面又跟what引导从句。while引导的状语从句部分,可以翻译为:“尽管民调显示英国人将乡村、皇室、莎士比亚和英国国民健康保险制度评为最让他们为祖国感到骄傲的事物”。

  将主句和从句连起来看,即为:“尽管民调显示英国人将乡村、皇室、莎士比亚和英国国民健康保险制度评为最让他们为祖国感到骄傲的事物,这所能提供的政治支持有限。”


  「张博士医考www.guojiayikao.com整理,如有转载,请注明出处」

学习指南
配套图书
红宝书/张博士医考红宝书系列2023新版

860.00

 购买
年品质如约
300
300+老师团队
333
333家分校服务
365
365天竭诚服务
24小时在线服务 张博士医考客服
联系客服
京ICP备19006576号-1   咨询邮箱:zhiyeyishi@aliyun.com     京公网安备11010202008671   投诉电话:18701537533   传真:010-63588455
Copyright © 2007-2029 www.guojiayikao.com All Rights Reserved   北京协合张博教育科技有限公司 版权所有 营业执照
找组织
扫码找组织

关注公众号

在线客服